La Bucolica
L'INVERNU
IDILLIO VIII
Attorno al fuoco
L'uccisione del maiale
L'arrivo di Ninfe e Pastori
Festa d'inverno
URANIU CANTA
LA BUCOLICA di G. Meli INDICE PARTI
abbiamo posto dei titoli:
Attorno al fuoco
L'uccisione del maiale
L'arrivo di Ninfe e Pastori
Festa d'inverno
e infine la parte Uranio Canta - come indicata nel testo.
IDILIU VIII
IDILLIO VIII
Era già la stagiuni, in cui lu suli Era già la stagione, in cui il sole
Guardannuci a traversu e a la sfuggita, guardandoci a traverso e alla sfuggita,
Lassa li nostri campi abbannunati lascia i nostri campi abbandonati
A li chiù lunghi notti e a li riguri alle più lunghe notti e ai rigori
Di nivi e di jilati; di neve e di gelate;
Mentri in rigidu aspettu e minacciusu mentre in rigido aspetto e minaccioso
L'aria, lu celu e li superbi venti l’aria, il cielo e i superbi venti
dichiaranu la guerra a li viventi. Dichiarano la guerra ai viventi.
Omini, e Bruti, Feri, Oceddi, Inzetti, (1) Uomini, e Bruti, Fiere, Uccelli, Insetti,
Timidi e rannicchiati, o in mura o in tani, timidi e rannicchiati, o in mura o in tane,
O in cavi trunchi d'arvuli robusti, o in cavi tronchi di alberi robusti,
O tra li vini di la matri Terra, o tra le vene della madre Terra,
O in caverni o tra grutti o tra capanni o in caverne o tra grotte o tra capanni
Ni tìminu li danni; e di rinforzi, ne temono i danni; e di rinforzi,
E di ripari chiù tinaci e spissi e di ripari più tenaci e spessi
Armanu li ricoveri, e se stissi. armano i ricoveri, e se stessi.
Attorno al fuoco
Cusì mentri cui vivi e cui respira, Così mentre chi vive e chi respira,
Pri cautilarsi da lu denti acutu per cautelarsi dal dente acuto
Di lu friddu ‘nimicu e di la fami, del freddo nemico e della fame,
Spiega in propriu vantaggiu industria ed arti; spiega in proprio vantaggio industria ed arte;
Muntànu Vecchiu saggiu, e vigilanti, montano Vecchio saggio, e vigilanti,
Sidutu in menzu di la sua Capanna seduto in mezzo della sua Capanna
‘Ntra li Figghi, li Nori e li Garzuni, tra i Figli, le Nuore e i Garzoni,
S'appoja ad un vastuni; e alzannu un pocu s’appoggia ad un bastone; e alzando un poco
La facci veneranna : Ottanta, dissi, la faccia veneranda: Ottanta, disse,
Inverni uguali a chistu, ànnu concursu inverni uguali a questo, hanno concorso
A fari, ch'in bianchizza la me testa a fare, che in bianchezza la mia testa
Cuntrasti cu li fardi di la nivi contrasti con i cumuli della neve
Stisi supra sti munti a nui d'intornu; stesi sopra questi monti a noi d’intorno;
Mastru d'esperienza a la mia menti mastro d’esperienza alla mia mente
Ognunu di st'inverni m'à nzignatu ognuno di questi inverni mi ha insegnato
Li mezzi a providiri a li fururi i mezzi per provvedere ai furori
Di li soi successuri; acciocchì quannu dei suoi successori; acciocché quando
La terra oppressa sutta nivi e ghìazzi, la terra oppressa sotto neve e ghiacci,
Ni nega tuttu, sterili e diserta, ci nega tutto, sterile e deserta,
Binidicennu allura li ben sparsi benedicendo allora i ben sparsi
Suduri, e li passati mei travagghi, sudori, e i passati miei lavori,
Mi riposu a lu focu; facenn'usu mi riposo al fuoco; facendo uso
Di l'ammassati a li felici jorna delle provviste ammassate nei giorni
Provisioni; chiù di gemmi e d'oru felici; più di gemme e di oro
Utili e necessarii a la vita. utili e necessarie alla vita.
Chistu è lu tempu in cui providu e saggiu Questo è il tempo in cui provvido e saggio
Giovi, chi tuttu regula, e guverna Giove, che tutto regola, e governa
La larga di l'està profusioni la larga profusione dell’estate
Cu li bisogni equilibrannu, esattu equilibrandola con i bisogni, esatto
Riduci tuttu ‘ntra lu so liveddu. riduce tutto nel suo livello.
Putiti ora vidìri a quali oggettu Potete ora vedere per quale motivo
Lu vecchiu ( a cui lu tempu già passatu il vecchio ( a cui il tempo già passato
È specchiu chi rifletti lu futuru) è specchio che riflette il futuro)
Cumula e sarva. Grazii dunqui a Giovi, cumula e conserva … Grazie dunque a Giove,
(Chi a mia la menti, a vui reggi li forzi; (che a me regge la mente, a voi le forze;
E li fatti di l'omu tra la terra e per i fatti dell’uomo tra la terra
Di beni abbunda). Già tuttu è provistu, di beni abbonda). Già tutto è previsto,
E a sustiniri lu crudili assaltu e a sostenere il cridele assalto
Di lu friddu e la fami; ànnu lu fenu del freddo e la fame; hanno il fieno
A zibeffu li voi dintra li staddi; a volontà i buoi dentro le stalle;
Li vacchi e li viteddi tra li grutti le vacche e i vitelli tra le grotte
Hannu la parti sua; pècuri e crapi hanno la parte sua; pecore e capre
Sunn'anchi a lu cuvertu, e pri ristoru, sono anche al coperto, e per ristoro,
Ultra di la frascami e la ramagghia, oltre della frascame e la ramaglia,
Abbunnanu di pàmpini e di pagghia; abbondano di pampine e di paglia;
A lu riddossu, sutta li pinnati, al ridosso, sotto le tettoie,
Scaccianu favi ed òriu li jumenti; rosicano fave ed orzo le giumente;
E lu sceccu agnunatu in un cantiddu, e l’asino nascosto in un cantuccio,
Si rùsica suliddu si rosica solitario
Di li putati vigni li sarmenti. Delle potate vigne i sarmenti.
Si ci à datu lu scagghiu a li palummi. Si è data la mondiglia alle colombe,
L'innieddi lu gaddu e li gaddini i tacchini. Il gallo e le galline
Mmenzu di lu vinazzu e lu fumeri in mezzo alle vinacce e al letame
Ponnu a piaciri so scavulijari; possono a piacere razzolare;
L'anatri e l'ochi l'ànnu a vidir'iddi, le anatre e le oche se la vedono loro,
Chi scialanu tra l'acqui e li ciumari. che scialano tra l’acque e le fiumare.
L’uccisione de maiale
Ora pinzamu a nui : prima di tuttu (3) Ora pensiamo a noi : prima di tutto
Mittemu
ligna sutta lu quadaru, mettiamo legna sotta la
caldaia,
Si fazzi
allegra vampa a riscaldari si faccia allegra fiamma a
riscaldare
L'acqua
ch'è dintra, nui chi semu attornu l'acqua
ch'è dentro, noi che siamo attorno
E la
capanna tutta. Ora è lu tempu, e la capanna tutta. Ora è il tempo,
Ch'unu di
li dumestici animali che uno
dei domestici animali
Mora pri
nui, ma mi dirriti: Quali ? muoia per noi, ma mi direte:
Quale ?
Lu
voi, la vacca, l'asinu,
la crapa Il bue, la vacca,
l'asino, la capra
Su’ stati
sempri a parti tuttu l'annu sono stati sempre in aiuto tutto
l'anno
Di li
nostri travagghi, e ‘na gran parti dei
nostri lavori, e una gran parte
Duvemu ad
iddi di li nostri beni; dobbiamo ad essi dei nostri
beni;
Vi pari,
chi sarria riconoscenza, vi pare, che sarebbe
riconoscenza,
Digna di
nui, ‘na tali ricompenza ? degna
di noi, una tale ricompensa ?
Ma lu
porcu ? lu porcu è statu chiddu Ma
il porco ? il porco è stato quello
Chi a li
travagghi d'àutri ed a li nostri, che
ai lavori d'altri ed ai nostri,
È statu
un' uziusu spittaturi; è stato un ozioso spettatore;
Anzi
abusannu di li nostri curi, anzi abusando delle nostre
cure,
Mai s'è
dignatu scòtiri lu ciancu mai s'è degnato scuotere i fianchi
Da lu
fangusu lettu, a proprij pedi dal fangoso letto, ai
propri piedi
Aspittannu
lu cibu, e cu arruganza aspettando il
cibo, e con arroganza
Ni sgrida
di l'insolita tardanza. ci sgrida di insolita
tardanza.
Chistu chi
nun cunusci di la vita, Questo che non conosci della vita,
Chi li
suli vantaggi, e all'autri lassa che i soli vantaggi, e agli altri
lascia
Li vuccuni
chiù amari, comu tutti i bocconi più amari, come tutti
Fussimu
nati pri li soi piaciri, fossimo nati per i
suoi piaceri,
Chi
immersu tra la vili sua pigrizia, che immerso tra la vile sua
pigrizia,
Stirannusi
da l'uno e l'autru latu, stirandosi da l'uno e l'altro
lato,
Di li
suduri d'àutro s'è ingrassatu; dei sudori d'àltro s'è
ingrassato;
Sì, chistu
mora, e ‘ngrassi a nui: lu porcu sì,
questo muoia, e ingrassi a noi: il porco
Lu vili, lu putruni … il
vile, il poltrone …
Sì: l'ingrassatu a costu d'autru mora. Sì:
l'ingrassato a costo d'altro muoia.
Lettu già
lu prucessu e proferuta, Letto
già il processo e proferita,
Fra lu
cumuni applausu e la gioja, fra
il comune applauso e la gioia,
La fatali
sintenza; attapanciatu, la
fatali sentenza; abbrancato,
Strascinatu,
attaccatu, stramazzatu strascinato, attaccato, stramazzato
Fu lu
porcu a l'istanti; un gran cuteddu fu il porco a l'istante; un gran coltello
Sprufundannusi
dintra di la gula, sprofondandosi dentro
la gola,
Ci ricerca
lu cori, e ci disciogghi gli ricerca il cuore, e gli
discioglie
Lu gruppu
di la vita, orrenni grida, il nodo della vita, orrende grida,
Gemiti
stripitusi, aria ed oricchi gemiti strepitosi, aria ed
orecchie
Sfardanu, e a li vicini e a li luntani, lacerano, e ai vicini e ai lontani,
Ed anchi
fannu sentiri a li stiddi ed anche fanno sentire alle stelle
La grata
nova di lu gran maceddu. la
grata novella del gran macello.
Saziu già
di la stragi lu cuteddu, Sazio già della strage il coltello,
Apri,
scinnennu, spaziusa strata apre, scendendo, spaziosa strada
A lu sangu
e all’anima purcina: al
sangue e all’anima porcina:
L’unu
cadennu dintra lu teneddu, l’uno cadendo
dentro la tinozza,
Prumetti sanguinazzi,
e l’autra scappa, (4) promette sanguinacci,
e l’altra scappa,
E si
disperdi in aria ‘ntra li venti. e si disperdi in aria tra i venti.
O, comu è
fama, passa ad abitari (5) O,
come è fama, passa ad abitare
Dintra lu
corpu di un riccuni avaru, dentro
il corpo di un riccone avaro,
Giacchì
nun potti in terra ritruvari
giacchè non poté in terra
ritrovare
Chiù vili e schifusu munnizzaru.(6) più vile e schifoso mondezzaio.
L’arrivo di Ninfe e Pastori
A li strepiti intantu, ed a li vuci, Agli strepiti intanto, ed alle voci,
E multu chiù a lu ciàuru di lu grassu, e molto più all’odore del grasso,
L'abitanti di tutta dda cumarca, gli abitanti di tutta la contrada,
E chiddi supra tutti a cui lu sangu e quelli sopra tutti a cui il sangue
Rivugghi ‘ntra li vini, (o pr'età virdi ribolle tra le vene, (o per la verde età
O pri focu d'amuri chi li jeli o per fuoco d’amore che i geli
Renni tepidi e grati), allegri tutti rende tiepidi e grati), allegri tutti
Concurrinu; giacchi costumi anticu concorrono; giacché costume antico
Fu sempri, e comu sagra conservatu, fu sempre, e come sagra conservato,
Chi quannu un porcu celebri si scanna, che quando un porco celebre si scanna,
Si fa festa comuni a la capanna. si fa festa comune alla capanna.
Veni ammugghiata ‘ntra na saja russa Viene avvolta in una veste rosssa
La biunna Clori, e da li stritti pieghi la bionda Clori, e dalle ciglia
L' occhiu azzurru traluci, com'un raggiu l’occhio azzurro traluce, come un raggio
Di luna ‘mmenzu a nuvula sfardata. di luna in mezzo a nuvola sfaldata.
Melibeu l'accumpagna; e ‘ntra la facci Melibeo l’accompagna; e nel volto
Si ci leggi la gioja, in parti figghia gli si legge la gioia, in parte generata
Di chidda, chi a li cori di l'astanti da quella, che ai cuori degli astanti
Clori purtatu avìa cu la sua vista. Clori aveva portato con la sua vista.
Veni la vrunnitedda ‘nzuccarata Viene la brunetta inzuccherata
Joli, chi ad ogni passu ed ogni gestu Jole, che ad ogni passo ed ogni gesto
Pinci ‘na grazia nova. Un virdi pannu dipinge una grazia nuova. Un verde panno
Ci gira pri la testa, ed abbassannu le gira per la testa, ed abbassando
Si unisci cu lu blu di la fodedda; si unisce con il blu della gonnella;
Chi spinta pri li fanghi, e sustinuta che alza per i fanghi, e sostenuta
Da lu vrazzu sinistru, si raccogghi dal braccio sinistro, si raccoglie
Tutta ad un latu in morbidi volumi. tutta d’un lato in morbidi volumi.
Dameta c'è vicinu, lu so cori Dameta l’è vicino, il suo cuore
Penni da l'occhi d'idda, e si nutrisci pende dagli occhi d’ella, e si nutrisce
Di puri affetti, comu la gentili di puri affetti, come la gentile
Irvuzza nata supra di li rocchi, erbetta nata sopra le rocce,
Chi s'apri a la rugiada matutina. che s’apre alla rugiada mattutina.
Veni di l'occhi nìvuri e brillanti Viene dagli occhi neri e brillanti
Licori la grassotta; allegra in facci Licori la grassotta; allegra in volto
Ci ridi primavera, ad onta ancora le ride primavera, ad onta ancora
Di l'invernu chi regna ‘ntra li campi. dell’inverno che regna tra i campi.
Pannu nun soffri la rusciana testa,(7) Panno no soffre la sua fiera testa
Né saja, né àutru ‘mpacciu, eccettu un raru né veste, né altro impaccio, eccetto un raro
Suttilissimu velu, ch 'è chiuttostu sottilissimo velo, ch’è piuttosto
Trastullu di lu ventu, chi riparu. trastullo del vento, che riparo.
Tirsi c'è appressu comu un'agnidduzzu, Tirsi l’è appresso come un agnellino,
A cui la pasturedda ammustra e proi a cui la pastorella mostra e porge
Tènnira irvuzza cota frisca frisca tenera erbetta colta fresca fresca
Cu li proprii soi manu gentili. con le proprie sue mani gentili.
Filli, ed Ergastu sutta un palandranu Filide, ed Ergasto sotto un palandrano,
Chi fa tettu e pinnata a tutti dui che fa riparo e tettoia a tutti e due
Jùncinu, e li pasturi tutti intornu giungono, e i pastori tutti intorno
Pri cuntintizza battinu li manu. per contentezza battono le mani.
Filli p'affruntu cala l'occhi e in facci Filide per vergogna cala gli occhi e in volto
Senti ‘na vampa, e fora ci scannìa sente un calore, ed emerge un rossore
‘Mmenzu a lu biancu comu in orienti in mezzo al bianco come in oriente
La ‘nzunnacchiata spusa di Tituni. (8) la sonnacchiosa sposa di Titone.
Cussi di tempu in tempu a la capanna Così di tempo in tempo alla capanna
Autri, e poi àutri ninfì cu pasturi altri, e poi altri ninfe con pastori
Vannu supravinennu; comu appuntu vanno sopravenendo; come appunto
Quannu metti a spirari Maistrali, quando mette a spirare Maestrale,
Chi si vidinu in funnu a l'orizzonti che si vedono in fondo a l’orizzonte
Ad una, a dui, a tri jiri assummannu ad una, a due, a tre andare sommando
Nuvuli, e dipoi nuvuli, e dipoi nuvole, e di poi nuvole, e di poi
Nuvuli arreri, e nuvuli d'appressu. nuvole ancora, e nuvole appresso.
Festa d’inverno
Già s'accordanu bifari e sampugni, (9) Gia si accordano bifare e zampogne,
E flauti, e ciarameddi, ‘mmenzu a tutti e flauti, e ciaramelle, in mezzo a tutti
Sbulazza l’alligria; da cori in cori svolazza l’allegria; da cuore in cuore
Si rifletti, e ripigghia, e si tramanna, si riflette, e ripiglia, e si tramanda
Sempri multiplicannusi, e criscennu. sempre moltiplicandosi, in crescendo.
Mutti, induvini, scherzi, jochi, e danzi Motti, indovinelli, scherzi, giochi, e danze
Scurrinu supra l'uri destinati scorrono sopra l’ore destinate
A preparari, e a còciri li cibi; a preparare, e acuocere i cibi;
Già la tavula è lesta, ni dà signu già la tavola è pronta, ne dà segno
Muntànu cu lu scòtiri, ridennu, Montano con lo scuotere, ridendo,
‘Na campana di voi, battinu tutti una campana di bue, battono tutti
Li manu; e poi cu sàuti e strambotti le mani; e poi con salti e battute
Vannu a sidìri e mettinu a manciari. vanno a sedere e mettono a mangiare.
Da principiu lu briu cedi a la fami, Da principio il brio cede alla fame,
Primu istintu fra tutti; e nun si senti primo istinto fra tutti; e non si sente
Chi un rumuri di piatti e di cannati, che un rumore di piatti e di bicchieri,
E un certu surdu traficu di denti; e un certo sordo traffico di denti;
A pocu, a pocu sulitaria e bassa a poco, a poco solitaria e bassa
Gira qualchi parola accumpagnata gira qualche parola accompagnata
Di quasi un menzu scàccanu o d'un sgrignu; di quasi un mezzo sghignazzo o sorriso;
Comu ‘ntra lu spaccari di l'alburi come nel sorgere degli albori
‘Mmenzu di silenzii rugiadusi, in mezzo ai silenzi rugiadosi,
Si fa sentiri qualchi rauca nota, si fa sentire qualche rauca nota,
Chi ‘na lòdana azzarda sutta vuci; che una lodola azzarda sotto voce;
Ma quannu poi si vesti l'orizzonti ma quando poi si seste l’orizzonte
Di purpura e poi d'oru, allegri tutti di porpora e poi d’oro, allegri tutti
Turdi, merri, riiddi, e calandruni, (10) tordi, merli, riiddi, e scalandroni,
E pàssari, e cardiddi, e capifuschi e passeri, e cardellini, e capinere
Rumpinu a tutta lena, e cu li canti rompono a tutta lena, e con i canti
Vannu assurdannu l'aria e li chianuri; vanno assordando l’aria e le pianure;
Tali dintra li ninfi e li pasturi così là dentro le ninfe ed i pastori
Sudisfatta la fami, l'alligria soddisfatta la fame, l’allegria
Pigghia lu primu locu e sedi in tronu: piglia il primo posto e siede in trono:
E pirchì fora ‘nforzanu li nivi, e poiché fuori aumenta la neve,
E chiù di chiù lu tempu va ‘ncalzannu, e più di più il tempo va incalzando,
Pri nun pinzari a guai peni ed affanni, per non pensare a guai pene ed affanni,
Si duna manu a un vinu di quattr'anni. si dà mano ad un vino di quattr’anni.
Già la
chiacchiara ‘ngrana a tutta lena Già la chiacchiera ingrana e tutta lena
Ntisu o nun ntisu ogn'unu parracìa, ascoltato o no ognuno ciarla,
Si rumpi pri accidenti qualchi piattu, si rompe per accidente qualche piatto,
pri accidenti si ‘mmestinu cannati, per accidenti s’investono bicchieri,
E giranu d'intornu allegramenti e girano d’intorno allegramente
Specii, muttetti, brinnisi e risati. detti, mottetti, brindisi e risate.
Già li cani s'azzuffanu pri l'ossa, Già i cani si azzuffano per l’ossa,
Unu arrizza lu pilu; àutru lu schinu uno arriccia il pelo; l’altro la schiena
Si torci com'un arcu, abbassato si torce come un arco, abbassato
Sgrigna li denti, e cu l'occhi di bracia digrigna li denti, e con gli occhi di brace
Murmura amminazzannu: eccu la guerra. mormora minacciando: ecco la guerra.
Tavula, piatti, tiani, carrabbi Tavola, piatti, tegami, caraffe
Minaccianu disordini e ruina: minacciano disordine e rovina:
Passi ddà ! Passi dda! gridanu tutti, (11) Passi ddà ! Passi dda! gridano tutti,
E fratantu guardannusi li gammi, e intanto guardandosi le gambe,
Cui li spinci, o ritira a manu a manu, chi li spinge, o li ritira a mano a mano,
E l'àutri poi mittennusi a lu largu, e gli altri poi metytendosi a largo,
Si vidinu li visti di luntanu. si guardano le viste da lontano.
Sciota accussì la tavula, s'intriccia Sciolta così la tavola, s’intreccia
Grata armunia di flauti e sampugni; grata armonia di flauti e zampogne;
Si nvitanu li Musi, e l'occhi intantu si invitano le Muse, e gli occhi intanto
Di tutti su ad Uraniu, a cui durmennu di tutti sono su Uranio, a cui nel sonno
L'api chiù voti supra di lu labbru l’api più volte sopra il suo labbro
Ci fabbricaru vrischi di ducizza; fabbricarono alveari di dolcezza;
Iddu fratantu teneru, amurusu lui intanto tenero, amoroso
Guarda Nici, chi zarca, e ncripidduta guarda Nice, che pallida, e intirizzita
Si strinci ‘ntra li panni, e si cci agguccia, si stringe nei panni, e a lui si avvolge
Comu la vjiuledda ‘ntra li campi, come una violetta tra i campi,
Chi scanzannu la barbara jilata, che scanzando la barbara gelata,
‘Mmenzu pampina, e pampina s'ammuccia. in mezzo foglia, e foglia si nasconde.
Milli affetti ad un puntu lu pasturi Mille affetti ad un punto il pastore
Scotinu; e nun putennu ‘ntra lu cori scuotono; e non potendo nel cuore
Tiniri a frenu l'amurusu affannu, tenere a freno l’amoroso affanno,
In tali accenti prorumpiu, cantannu : proruppe in tali accenti cantando:
Note
1) Omini, e bruti – uomini, e bruti – bruti per il significato in italiano di: privi di ragione, che si comportano come bestie. Bruti; può avere anche il significato generico di animali. Nessuna nota specifica nella edizione del 1814.
2) Schagghiu – vagliatura – mondiglia – frammenti di frumento che escono dal crivello
3) Da questo verso inizia una lunga narrazione sull’uccisione del maiale. Nell’economia contadina del tempo di Meli, l’uccisione del maiale era un rito all’inizio dell’inverno che avrebbe assicurato provviste per tutto il periodo del grande freddo.
4) Sanguinazzi: sanguinacci, pietanza fatta con budella riempite di sangue.
5) Il Meli si serve della teoria della trasmigrazione delle anime per descrivere il destino dell’anima del porco.
6) Ne la “Musa siciliana”, Luigi Natoli, nel riportare questa parte dell’idillio di Meli, fa una nota per dimostrare che la poesia del Meli va ben oltre l’Arcadia. “Non vi può essere credo più terribile staffilata contro i ricchi avari, di questa. Avere l’anima di un porco chiuso in un corpo che è un mondezzaio! Già non sfugge a nessuno il doppio senso che ha il processo fatto al porco “ingrassato dai sudori altrui”. Altro che Arcadia!”
7) Rusciana si dice di persona dal temperamento samguigno, qui tradotto tradotto con fiera.
8) Per descrivere il rossore di Filide, paragonato al rossore dell’aurora che sorge ad oriente, il Meli ricorre al mito di Eos e Titone.
9) In questo verso e in quello che segue sono elencati i vari strumenti musicali dei pastori: bifara; zampogne; flauti; ciaramelle.
10) Riportiamo qui qualche nota per gli uccelli meno conosciuti: riiddi; calandroni.
11) Passi ddà – grido rivolto ai cani per farli smettere di litigare o abbaiare.
Uraniu canta (1) Uranio canta
1
Vidi, Amuri, ch' é ‘ngridduta, Vedi, Amore, ch’è intirizzita,
Comu trema la mia Nici! come trema la mia Nice!
Ah ! succurri l'infelici, Ah! soccorri l’infelice,
Lu to focu porta cà. il tuo fuoco porta qua.
Vidi comu di li manu Vedi come delle mani
Ni fa un pugnu, e poi lu ciata; ne fa un pugno, e poi lo fiata;
Pri Cacciari la jilata, per cacciare la gelata,
Ch'ostinata si sta ddà. ch’ ostinata si sta là.
2
Senti, comu tramuntana Senti, come tramontana
Cìuscia, grida ed amminazza! soffia, grida e minaccia!
Lu so friddu, chi nn'agghiazza, Il suo freddo, che ci aggiaccia,
Veni Amuri, e calma tu. vieni Amore, e calma tu.
Senti, oh Diu! comu li grandini Senti, oh Diu! come le grandini
Li canali strantulijanu ! i canali percuotono!
Li dui poli, ohimè trunijanu; I due poli, ohimé troneggiano;
La timpesta strinci chiù. la tempesta stringe più.
3
Oh, lu lampu !... 'Un ti scantari, Oh, il lampo!... Non ti spaventare,
Nici mia, nun c'è paura, Nice mia, non c’è paura,
Contr'un'alma bedda e pura, contro un’anima bella e pura
Trona e fulmini 'un ci n'è. tuoni e fulmini non ce n’è.
E si un tempu cu Semeli (2) E se un tempo con Semele
Giovi fici stu delittu; Giove fece questo delitto;
Fu ingannatu, fu costrittu, fu ingannato, fu costretto,
Ni chianciu turnatu in sé. ne pianse tornato in sé.
4
Si l'invernu 'un ti rispetta, Se l’inverno non ti rispetta,
Nun si' sula, o Nici amata, non sei sola, o Nice amata,
Sutta l'orrida jilata sotto l’orrida gelata
La natura oppressa sta. la natura oppressa sta.
Oh, si vidi la muntagna, Oh, si vede la montagna,
Tutta è bianca di un culuri, tutta è bianca di un colore
Ha canciatu cu l'orruri ha cambiato con l’orrore
La sua prima maistà. la sua prima maestà.
5
Scapiddati e senza frunni Spelacchiati e senza foglie
Li grann'arvuli ramuti, i grandi alberi ramosi,
‘Ntra li trunchi arripudduti tra i tronchi inumiditi
Ci ànnu nivi a tinghité . ci hanno neve in quantità.
La vaddata e la scuscisa La vallata, e la scoscesa
Risa è sterili e infelici; resa è sterile ed infelice;
Chiù 'un ci canta la pirnici, più non ci canta la pernice,
‘N'acidduzzu chiù nun c'è. un uccellino più non c’è.
6
Dda funtana, unni l'estati Quella fontana, dove l’estate
Rinfriscàvamu l'arduri, rinfrescavamo gli ardori,
L'unni soi gnilati e duri, le onde sue gelate e dure,
Scarzarari chiù nun pò. scarcerare più non può.
Cu li radichi a lu celu, Con le radici al cielo
Lu gran pignu è in terra stisu, il gran pino è in terra steso,
Duvi un tempu ci avìa incisu, dove un tempo ci avevo inciso,
Nici mia, lu nomu to. Nice mia, il nome tuo.
7
Urvicati ‘ntra la nivi Sepoltre tra la neve
Li capanni a lu straventu, le capanne al riparo del vento,
Si distinguinu a gran stentu di distinguono a gran stento
Pri lu fumu chi c'è ddà. per il fumo che c’è là.
Ddà vicinu ad un tizzuni Là vicino ad un tizzone
L'anzianu pastureddu l’anziano pastorello
Stimpunija cu dd'aliteddu sostenta con quel piccolo alito
La cadenti fridda età. la cadente fredda età.
8
La cumpagna a lu so latu, La compagna al suo lato,
Cu li gigghia affumicati, (3) con le ciglia affumicate
Di li tempi trasannati (4) dei tempi trasandati
Vanta sempri la virtù. vanta sempre la virtù.
La lanuta rocca intantu (5) La lanuta rocca intanto
Va smagrennu e scinni jusu, va smagreendo e scende gù,
E li cianchi di lu fusu e i fianchi del fuso
Vannu uncianuu sempri chiù. vanno gonfiando sempre più.
9
Ma la figghia spintulidda Ma la figlia grandicella
Sta affacciata a la campagna, sta affacciata alla campagna,
E l'amanti chi si vagna e l’amante che si bagna
Ricunforta comu pò. riconforta come può.
L'aspru invernu rigurusu L’aspro inverno rigoroso
Pr'iddi è placidu e clementi; per loro è placido e clemente;
Granni Amuri onnipotenti, grande Amore onnipotente,
Stu purtentu è tuttu tò ! questo portento è tutto tuo!
10
Nici mia, chi pensi forsi Nice mia, che pensi forse
Di passari l'invirnata, di passare l’invernata,
Sula, fridda, e scumpagnata, sola, fredda, e scompagnata,
‘Ntra sti jeli chi ci su ? tra questi geli che ci sono?
Né t'incrisci di te stissa ? Né t’incresce di te stessa?
Né di mia ti pari forti ? Né di me ti pare forte?
E lu soffri ? e lu cumporti ? E lo soffri? E lo comporti?
Tantu cruda sarai tu ? Tanto crudele sarai tu?
11
‘Ntra l'angusta mia capanna, Nell’angusta mia capanna,
No, nun trovi meli e raschi, (6) no, non trovi miele e rasche,
Si purtaru li burraschi si portarono le burrasche
Li spiranzi di l'està. le speranze dell’estate.
Puru ddà ci truvirai, Eppure là ci troverai,
A tia sula cunsagrati, a te sola consacrati,
Li crapetti appena nati i capretti appena nati
E una stipa ch'è a mità.(7) e una botte che è a metà.
12
Lu tributu poi chiù granni, Il tributo poi più grande,
Lu rigalu finu e veru, il regalo fine e vero,
È d'un cori assai sinceru, è di uncuore assai sincero
Tuttu amuri e tuttu tò. tutto amore e tutto tuo.
Deh gradiscilu, e ti juru Deh gradiscilo, e ti giuro
Pri li summi Dei felici, per i sommi Dei felici,
Ch'ogni grutta dirrà : Nici, che ogni grotta dirà: Nice,
Nici sempri eu cantirò. Nice sempre io canterò.
1) Il particolare nome di questo pastore della Bucolica di Meli è: Uranio. Visto che le scelte dei nomi in Meli non sono casuali, var ricordato che nella mitologia Urano è il padre dei Titani; e che per il medico e professore di chimica Meli, l’Uranio è un materiale ben particolare.
2) Riferimento al rapporto tra Semele e Giove; dove ella chiede al Dio di mostrarsi in tutta la sua essenza e lui facendolo involontariamente la fulmina.
3) Come se il calore del fumo della casa si confondesse con qualche filo bianco, per vecchiaia, delle ciglia.
4) Trasannati – trasandati. Meli avrebbe potuto usare semplicemente – tempi passati – ma ha preferito un altro verbo come a voler ricordare meglio i tempi della gioventù.
5) La compagna dell’anziano pastore è in atto di filare – e il gruppo dei versi descrive l’andamento del fuso.
6) Raschi – fior di latte – formaggi freschi – Nome che non ha un equivalente in italiano per sonorità – tranne la raschera – un formaggio latteria piemontese. Abbiamo preferito tradurre impropriamente con: rasche.
7) Stipa – grossa botte per conservare il vino.
Nessun commento:
Posta un commento
grazie per il commento che andate ad inserire - la redazione si riserva di cancellare commenti di pubblicità, e quelli che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza