Giovanni Meli
La Bucolica
L'Autunnu
- le prime piogge -
EGLOGA V
dialogo tra Pastori
e Canto di Ergastu
LA BUCOLICA di G. Meli INDICE PARTI
EGLOGA V
EGLOGA V
Interlucuturi
: Interlocutori
Ergastu, Menalca e Filli Ergasto, Menalca e
Fillide
Ergastu:
Ergasto:
O Menalca, e unni appiccichi? ssi vàusi O Menalca, e dove appiccichi? Questi balzi
Su sdirrupi, e su chini di periculi : sono dirupi e sono pieni di pericoli:
O cadi o torni cu li pedi scausi. o cadi o torni con i piedi scalzi
E poi tu, ca si' vecchiu e di li Siculi E poi tu, che sei vecchio e dei Siculi
Pasturi sì lu chiù anzianu e càutu, pastori sei il più anziano e cauto,
Lu greggi appretti ‘mmenzu rocchi e ardiculi? il gregge incalzi in mezzo rocche ed ortiche?
Tantu, ‘nsamai, ci voli a fari un sàutu Tanto, non sia mai, ci vuole a fare un salto
Qualchi agnidduzzu e cu cazzicatùmmuli qualche agnellino e con capitomboli
Rumpìrisi lu coddu di ddoc'àutu ? rompersi il collo da quell’alto?
Menalca:
Menalca:
M'arritiru li pecuri ed assùmmuli, Mi ritiro le pecore e le metto insieme,
Pirchì li venti instabili e cuntrarij perché i venti instabili e contrari
Raggiranu li pagghi comu strùmmuli, raggirano le paglie come trottole,
L'Iridi pinta di culuri varij l'Iride tinta di colori vari
S'incurva, e un ponti fa tra mari e nuvuli; s'incurva, e un ponti fa tra mare e nuvole;
Fannu vuci li groi straordinarij: fanno grida le gru straordinarie:
Comu s'in celu s'addumassi prùvuli, come se in cielo s'accendesse polvere,
Supra lu polu surruschi si vìdinu; (1) sopra le nuvole baleni si vedono;
E c'è un frischettu poi sùvuli sùvuli; e c’è un freschetto poi leggero leggero;
L'anatri e l'ochi pri alligrizza strìdinu, l'anatre e l'oche per allegrezza strìdono,
Ca l'acqua, unn'iddi triscanu e si guàzzanu, che l'acqua, dove loro giocano e guazzano,
Già supra di la testa si la vìdinu; già sopra della testa se la vedono;
‘Mmenzu a li crapi li corvi sbulazzanu in mezzo alle capre i corvi svolazzano
Jittannu vuci squacquarati e orribili; gettando voci sguaiate e orribili;
E li giurani a funnu s'arrimazzanu; e le rane a fondo si buttano precipitose;
La vacca isa li naschi, e l'invisibili la vacca alza le narici, e l'invisibile
Aria nova si suca; e fora solitu aria nova si succhia; e fuori del solito
Cantau chiù voti lu gaddu senzibili; cantò più volte il gallo sensibile;
Puru arsira lu dissi, e parsi nòlitu,(2) pure ieri sera lo dissi, e sembrò fantasia,
Chi la cannila avia la vampa vària, che la candela aveva la fiamma varia,
E sfaiddusa, e un meccu a funcia, inzolitu; e sfavillante, e un meccio a fungo, insolito;
E infatti eccu chi già s'annegghia l'aria; e infatti ecco che già s'annebbia l'aria;
Canzati, Ergastu, sì, canzati subitu; riparati, Ergastu, sì, riparati subito;
Oh chi burrasca ni veni cuntraria! oh che burrasca ci viene contraria!
Ergastu: Ergasto:
La prividisti a tempu: e nun ni dubitu L’hai prevista in tempo: e no ne dubito
E di l'avvisu, amicu, ti ringraziu; e dell’avviso, amico, ti ringrazio;
Dà c'è na grutta, vacci, ch'iu t'assubitu, là c’è una grotta, vacci, ch’io ti seguito,
Tu veni, o Filli mia, ch'un largu spaziu tu vieni, o Fillide mia, che un largo spazio
Dà truviremu; e ni darà ricoveru là troveremo; e ci darà ricovero
Sinu chi Giovi di sfugari è saziu. fino che Giove di sfogare è sazio.
Ah Filli! Lu disignu di lu poviru (3) Ah Fillide! Il destino amaro del povero
Mai veni a fini! Senti chi disgrazia! mai viene alla fine! senti che disgrazia!
Vidi s'a tortu la sorti rimproveru : Vedi se a torto la sorte rimprovero:
Un giaju chi cu tanta bona grazia (4) un giaju che con tanta buona grazia
Avìa apprisu a parrari, e maj mustravasi, aveva appreso a parlare, e mai si mostrava
Di farmi vezzi la sua vogghia sazia; di farmi vezzi la sua voglia sazia;
Chi vulava e turnava e in mia pusavasi, che volava e tornava e su di me posava,
Mentr'era ntra na rama, e Mopsu carrica(5) mentre era su un ramo, e Mopso l’asina
Di canni e ligna l'asina arrìnavasi,(6) carica di canne legna tirava per il capestro,
Di l'aria un nigghiu a l'impruvisu scarrica, dall’aria un nibbio all’improvviso arriva,
L'adugna e squarta. Ahi Filli ! nun pòi crìdiri, l’individua e squarta. Ahi Fillide! Non puoi credere
Quantu lo cori si ni attrista e ncarrica. quanto il mio cuore si è intristito e amareggiato.
La persi, ohimè! ntra un vìdiri ed un sbìdiri; L’ho persa, ohimé! In un attimo;
Era a tia distinatu pri spassariti; era a te destinato per il tuo spasso;
E tu, chi pena ! nun l'avisti a vìdiri ! e tu, che pena! non l’hai neanche visto!
Filli:
Fillide:
Mi dispiaci, ma penza a cunzulariti, Mi dispiace, ma pensa a consolarti,
Ohimè ! pirchì di lagrimi ti assàmmari ? ohimè! perché di lacrime ti stai a bagnare?
Forsi senza lu giaju 'un sacciu amàriti ? Forse senza il giaju non so amarti?
Oh bella grutta ! Ed avi sali e càmmari! Oh bella grotta! Ed ha sale e camere!
Talè Menalca, chi cugghiennu chiàppari, Guarda Menalca, che raccogliendo capperi,
Si ni veni catàmmari catàmmari ? se ne viene lento lento
Prestu, Menalca, ca ti vagni... cappari ! Presto, Menalca , che ti bagni … caspita!
Lu tempu strinci! Il tempo stringe!
Menalca: Menalca:
E chi?... l'età... pacenzia, E che? … l’età … pazienza,
Su vicchiareddu, e 'un pozzu fari vàppari, sono vecchierello, e non posso fare bravate,
Eccuci in salvu. Damuci licenzia eccoci in salvo. Diamo licenza
Ora a lu celu di sfugari e chiòviri, ora al cielo di sfogare e piovere,
St'acqua va chiù di l'oru in mia cuscenzia. quest’acqua vale più dell’oro in mia coscienza.
Filli:
Fillide:
Cliiuvissi, ma tu Ergastu, nun ti smoviri, Piova, ma tu Ergasto, non ti smuovere,
Canta, e chiù ntra la pena nun ricàdiri, canta, e più nella pena non ricadere,
Chi piaci, stannu in commodi ricoveri, che piace, stando in comodi ricoveri,
Vidìri a terra li prim'acqui càdiri. vedere a terra le prime acque cadere.
1) Supra lu polu – qui sta come ad indicare, proprio in alto, al di là delle stesse nuvole. Surruschi – baleni.
2) Nòlitu – ghiribizzo – capriccio – fantasia – non senso.
3) Lu disignu di lu poviru – modo di dire – il destino amaro del povero.
4) Giaju – specie di gazza colorata capace emettere suoni a imitazione di parole.
5) Mopsu – nome di qualche aiutante del pastore.
6) Arrinari, tirare dietro per il capestro un asino o un cavallo.
7) ‘Ntra un vìdiri ed un sbìdiri – antico modo di dire – tra un vedere e non vedere - in un attimo, in un lampo.
CANTO DI ERGASTO
Càdinu li prim'acqui, Cadono le prime acque,
Li venti fannu guerra, i venti fanno guerra,
L'oduri di la terra l’odore della terra
Gratu si senti già. grato si sente già.
‘Nvirdicanu l'olivi, diventano verdi l'olive,
Matura è la racina, matura è l’uva,
Filli, biddizza fina, Fillide, bellezza fine,
Eccu l'autunnu è cca. ecco l'autunno è qua.
Senti li strepiti, Senti gli strepiti,
Curuzzu senti, coruccio senti,
Già si priparanu già si preparano
Tini e parmenti, tini e parmenti,
Cui stipi accomuda. (1) chi stipi aggiusta,
Cui vutti fa. chi le botti fa.
Su’ ghiunti li burraschi Sono giunte le burrasche
Ddà susu a li carrubbi; (2) da sopra ai carrubi
Li trona cubbi cubbi i tuoni cupi cupi
Vannu ‘ncugnannu cca. vanno ad avvicinarsi qua.
‘Ntra lampi e ‘ntra surruschi Tra lampi e tra baleni
Lu nuvulatu scinni il nuvoloso scende
Eccu sbrizzìja … vinni … (3) ecco le prime gocce… venne …
E lesta l'acqua già. e lesta l'acqua già.
Ora ni spuntanu Ora ci spuntano
L'irvuzzi novi, l’erbette nuove,
Dà cogghi lassani, (4) là raccogli lassani,
Cca razzi trovi, (5) qua razzi trovi,
Ddà ci su sparaci, là ci sono asparagi,
Funciddi cca. funghetti qua.
Li turdi e pettirrussi I tordi e pettirossi
Vùgghinu ntra li gai (6) bolliscono tra le siepi, (6)
Ogn'annu già lu sai, ogn'anno già lo sai
Vennu a svirnari cca. vengono a svernare qua.
Dintra la mia capanna Dentro la mia capanna
Su pronti e preparati, sono pronti e preparati,
La cucca e li viscati, (7) la civetta e li viscati, (7)
Pri quannu scampirà. per quando spioverà.
Vènici nzemmula Vieni insieme a me
‘Ntra l'amureddi, tra i rovi di more,
Chi poi li pispisi, che poi le cutrettole,
Li munaceddi, le monachine,
Mentri cucchìjanu, mentre civettano
‘Ncappanu ddà. impigliano là.
Sacciu ‘ntra ‘na scuscisa Conosco in una scoscesa
‘Na ficu assai siccagna, (8) una fico assai seccagna.
L'api di la muntagna le api della montagna
Fannu lu meli ddà. fanno il miele là.
Chisti a li primi alburi, I fichi ai primi albori,
Mentri tu si' curcata, mentre tu sei coricata,
Carrichi di jilata carichi di rugiada
Li cogghiu e portu cà. li raccolgo e porto qua.
Pri chiù delizia Per più delizia
‘Ntra un cannistrinu dentro un canestrino
Li vogghiu spàrgiri li voglio cospargere
Di gelsuminu, di gelsomino,
Sacciu ch 'a geniu so che a genio
Multu ti va. molto ti va.
D‘nzòlia e muscateddu D’inzolia e moscatello
Dui viti prelibati due viti prelibati
Composi a mprigulati, composi a pergolato,
Chiusi di cà e di ddà; chiusi di qua e di là;
Su vasci vasci, e a chiddu sono bassi bassi, e a quello
Chi sutta si ci aggiucca, che sotto si ci appoggia,
Cridimi, giustu ‘mbucca, credimi, giusto in bocca,
La rappa pinnirà. (9) il grappolo penderà.
D'irvuzzi tènniri Di erbette tenere
Farroggiu un mazzu, farò un mazzo,
Pri poi sirvìriti per poi servirti
Di matarazzu, di materasso,
Quannu a curcariti quando a coricarti
Tu veni ddà. tu vieni là.
Melampu lu craparu, Melampo il capraro,
Amicu di li musi, amico delle muse,
Li flauti armuniusi i flauti armoniosi
Ddà ‘ncostu accurdirà, là vicino accorderà,
Sidutu ‘ntra ‘na rocca, seduto in una rocca,
Cu noti di duluri con note di dolore
Li sfurtunati amuri gli sfortunati amori
Di Tisbi cantirà, (10) di Tisbe canterà,
E chi pri làstima e che per crepacuore
Chianceru tutti; piansero tutti;
Lu stissu
cèusu lo stesso
gelso
Tinciu li frutti; tinse i frutti;
E fu senzibili e fu sensibile
A la pietà. (11) alla pietà.
Si Satiru importunu Se Satiro importuno
S'ammuccia in qualchi vigna, si nasconde in qualche vigna,
La testa sua bicchigna la testa sua di becco
Scoprir i lu farrà. Scoprire lo farà.
Lu primu chi n'avvegnu Il primo che scorgo
Li corna ci li ciaccu, le corna gliele spacco,
Si fìdanu ca Baccu si fidano che Bacco
Cun iddi si cunfà. con loro si diverte.
Jocanu, ballanu, Giocano, ballano,
Spreminu mustu, spremono mosto,
Tutti si ni ùntanu tutti se ne impregnano
Sinu a lu bustu, sino al busto,
Arruzzùlannusi rotolandosi
Di cà e di ddà. di qua e di là.
Di rappi pampinusi Di grappoli pampinosi
Cincènnuci la testa, cincendoci la testa,
Mentri starremu in festa, mentre staremo in festa,
Lu mustu scurrirà. il mosto scorrerà.
Cussi fu vistu Pani Così fu visto Pan
A li felici jorna, nei felici giorni
Ch'avia mmenzu li corna che aveva in mezzo le corna
Racina in quantità. uva in quantità.
Né chiù mustravasi Né più mostravasi
Di sdegnu invasu, di sdegno invaso,
Cu l'amarissima con l’amarissima
Bili a lu nasu, bile al naso,
Comu terribili come terribile
Divinità. divinità,
Cu scattagnetti e ciòtuli (12) Con nacchere e ciotole
Ballannu pri la via, ballano per la via.
Lu Diu di l'alligria il Dio dell’allegria
Ognunu onurirà. ognuno onorerà.
Nui cunsacramu a Baccu Noi consacriamo a Bacco
Lu duci so licuri; i dolci suoi liquori;
Ma di lu Diu d'Amuri ma del Dio d’Amore
Lu cori poi sarrà. Il cuore poi sarà.
Deh, vui tissìtini Deh, voi tessetene
La tila ordita, la tela ordita,
Baccu e Cupidini, Bacco e Cupido,
Di nostra vita di nostra vita
‘Mmenzu l'amabili in mezzo l’amabile
Tranquillità. tranquillità.
note
1 – Stipa: grande botte per riporre il vino
2 – Su nel colle dei carrubi. Il Meli scrisse la Bucolica quando era medico condotto a Cinisi; e le colline di quelle contrade sono piantate a carrubi (nota di Natoli su “Musa siciliana”).
3 – sbrizzìja: arrivano le prime gocce d’acqua sbrizzi
4 – lassani: piccoli cavoli selvatici
5 – razzi: almoraccia e rafano silvestre
6 - Vùgghinu ntra li gai: bolliscono tra le siepi, letteralmente; ma il verbo vugghiri con ardita metafora si usa per esprimere una quantità di cose che si agitano, vengono fuori, come le bolle d’acqua in bollitura.
7 - li viscati: verghe spalmate di vischio. Ergasto prepara la trappola per gli uccelli con la civetta e le verghe spalmate di vischio; i piccoli uccelli pispisi e munaceddi (cutrettole e monachine) richiamati dalla civetta si andranno ad impigliare.
8 – Siccagni – i frutti di fico che crescono in terreni secchi, tendono ad essere molto dolci.
9 – Promette di aggiungere nel canestrino un grappolo d’uva raccolto nel pergolato.
10 - 11 Riferimento all’amore di Piramo e Tisbe contrastato dai parenti (Ovidio metamorfosi).
La difficile
situazione indusse i due a programmare
la loro fuga d'amore. Nel luogo dell'appuntamento, che era vicino ad un gelso,
Tisbe, arrivata per prima, incontra una leonessa dalla quale si mette in salvo
perdendo un velo che viene stracciato e macchiato di sangue dalla belva stessa.
Piramo trova il velo macchiato dell'amata e, credendola morta, si suicida
lanciandosi su una spada. Sopraggiunge Tisbe che lo trova in fin di vita e,
mentre tenta di rianimarlo, gli sussurra il proprio nome. Piramo riapre gli
occhi e riesce a guardarla prima di morire. Per il grande dolore, anche Tisbe
si lancia sulla spada dell'amato sotto il gelso. Tanta è la pietà degli dei
nell'ascoltare le preghiere di Tisbe che trasformano i frutti del gelso,
intriso del sangue dei due amanti, in color vermiglio.
12 – Scattagnetti – crotali – nacchere – strumenti musicali di legno da far suonare sbattendoli tra loro.
Immagine
- Charles Jacque – Temporale imminente 1870 olio su tela
Nessun commento:
Posta un commento
grazie per il commento che andate ad inserire - la redazione si riserva di cancellare commenti di pubblicità, e quelli che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza