La Bucolica
L'Autunnu
- osservando di nascosto una Ninfa -
Idillio V - Mirtillu
ed il canto di Mirtillu a Joli
LA BUCOLICA di G. Meli INDICE PARTI
IDILIU V
Mirtillu (1) Mirtillo
Unni a pedi d'un vàusu scaturia Dove ai piedi di una balza scaturiva
‘Na testa d'acqua viva e trasparenti, una sorgente d’acqua viva e trasparente,
Tapizzatu di lippu un chianiceddu, tapezzato di lippo un piccolo piano,
Cintu di virdi salici all'intornu, cinto di verdi salici all’intorno,
Dava umbra e friscu, e lettu di villutu dava ombra e fresco, e letto di velluto
A li Ninfi giulivi, chi lassannu alle Ninfe giulive, che lasciando
Attuffati tra l'acqua li quartari, tuffate nell’acqua le brocche,
Si mittìanu ddà mmenzu a trippijari. si mettevano lì in mezzo a saltellare.
Li discreti pasturi avìanu cura I discreti pastori avevano cura
Alluntanari da ddu locu amenu allontanare da quel luogo ameno
Li vacabunni greggi; acciò 'un vinissi le vagabonde greggi; acciò non venisse
Lu lippu scarpisatu, né cimidda il lippo calpestato, né cimetta
Mai di ddu virdi chi ci ridi attornu, mai di quel verde che ci ride attorno,
Soffra danni ed inciurii da inzolenti soffrire danni e inciurie da insolenti
Rusicaturi denti. E nuddu mai denti rosicatori. E nessun mai
Attrivitu purtau ‘ntra stu recintu ardito portò in questo recinto
Lu timirariu passu a disturbari il temerario passo a disturbare
L'innoccenti piaciri e li trastulli. gli innocenti piaceri ed i trastulli.
E quannu qualchi amanti vaghiggiari E quando qualche amante vagheggiare
Voli la sua diletta, si tratteni vuole la sua diletta, si trattiene
A ‘na certa distanza, e cotu cotu a una certa distanza, e quatto quatto
Si metti a li talài ‘ntra qualchi macchia; si mette e le guarda tra qualche macchia;
E tra pampini e pampini li sguardi e tra foglie e foglie gli sguardi
Pasci e arricrìa di l'amata vista. pasce e si compiace dell’amata vista.
Cu sta duci lusinga ‘na matina Con questa dolce lusinga una mattina
Mirtillu, chi pri Joli ardìa d 'amuri, Mirtillo, che per Jole ardeva d’amore,
Nigatu a l'occhi soi lu caru sonnu, negato ai suoi occhi il caro sonno,
L'incuraggia di dàrici in cumpenzu l’incoraggia di dargli in compenso
Piaciri di gran lunga assai maggiuri; piacere di gran lunga assai maggiore;
E abbannunannu da li primi alburi e abbandonando ai primi albori
La sua capanna, scursi visitannu la sua capanna, scorse visitando
Li ruggiadusi macchi; e si scigghiu le rugiadose macchie; e si scelse
Chidda chi duminava lu viòlu, quella che dominava il violo,
Pri cui l'oggettu di li soi disii ove l’oggetto dei suoi desideri
Sulia purtari all'acqua li soi passi. soleva portare all’acqua i suoi passi.
Sedi ddà dintra, e pri ngannari in parti Siede lì dentro, e per in gannare in parte
La noia d'aspittari, e l'amurusa la noi d’aspettare , e l’amorosa
Impazienza
sua, jeva sculpennu sua impazienza, andava
scolpendo
A punta d'una lama dilicata con la punta di una lama delicata
Supra ‘na larga ciòtula di vusciu(2) sopra una larga ciotola di bosso
Dui bizzarri puttini : unu, calatu, (3) due bizzarri puttini; uno calato,
Sutta la manu tinia un griddu, e in cera (4) sotto la mano teneva un grillo, e in cera
Stancu paria, d'avirlu assicutatu; stanco pareva, d’averlo inseguito;
Lu griddu poi videvasi ddà sutta il grillo poi si vedeva là sotto
Li gnutticati gammi sbalistrari, le ripiegate gambe sbalestrare,
E fari leva e spìnciri la manu, e fare leva e spingere la mano,
chi supra ci facìa tettu e dammusu; che sopra gli faceca tetto e cantina;
Quasi in succursu di l'oppressu griddu quasi in soccorso dell’oppresso grillo
Spurgìa sutta ‘na spina di carduni, sporgeva sotto, una spina di cardo
Tra la manu e la terra frammizzata, posta tra la mano e la terra,
Chi puncennuci un jiditu, sfurzava che puncendogli un dito, forzava
La manu a sullivarsi; e già lu griddu la mano a sollevarsi; e già il grillo
Parìa scappari; e lu puttinu a terra pareva scappare; e il puttino a terra
Battiri un pedi e alzari li junturi battere un piede e alzare le giunture
Di l'ùvita; e tra l'occhi e tra la facci dei gomiti; e negli occhi e nella faccia
Si ci liggeva chiaru lu duluri. gli si leggeva chiaro il dolore.
L'autru, crideva tèniri pri l'ali L’altro credeva tenere per le ali
Un parpagghiuni, e allegru si vutava un farfallone, e allegro si voltava
Chiamannu lu cumpagnu, e quasi quasi chiamando il compagno, e quasi quasi
Nni sintivu la vuci, pirchì l'arti (5) ne sentivo la voce, perché l’arte
Ammagava la vista; e chista poi dava magia alla vista; e questa poi
Si tirava la ntisa; paria puru, si tirava appresso il sentire; pareva pure,
Chi l'inzettu a li sforzi di scappari, che l’insetto agli sforzi di scappare,
Scappava pri daveru, e a li purpuzzi scappava per davvero, e ai polpastrelli
Di li restritti jìdita lassava delle ristrette dita lasciava
Di l’ali soi l'estremi pulvirusi. delle ali sue gli estremi polverosi.
Docu Mirtillu era arrivatu: quannu A quel punto Mirtillo era arrivato: quando
Jisannu l'occhi, vidi linna linna alzando gli occhi, vide leggera leggera
Cu lu fodali spintu, ed a lu ciancu con il grembiule alzato, e al fianco
Rivitticatu, e supra ‘na quartara, ravvolto, e sopra ‘una brocca,
E nàutra in manu, Joli, chi scurrennu (6) e un’altra in mano, Jole, che scorrendo
Appena si vidìa pusari in terra. appena si vedeva posare in terra.
Misi allura la ciòtula da parti; Mise allora la ciotola da parte;
E tussiu multi voti e fici scusa e tossì molte volte e fece scusa
Puranchi di scraccari, sin'a tantu (7) pur anche di scaracchiare, sino a tanto
Chi Joli si vutau pri talijari, che Jole si voltò per guardare,
Poi ci ridi, e ntunannu un friscalettu , poi le ride, e accordando un flauto,
Chi ci duvia sirviri a li cadenzi, che gli doveva servire alle cadenze,
Si ci metti a cantari ntra sti senzi. si mette a cantare a lei con questi sensi.
note
1) Mirtillo – un altro pastore della Bucolica di Meli, innamorato della Ninfa Jole.
2) Ciotole di vusciu – legno di bosso - sulle quali si solevano scolpire scene e volti.
3) Qui inizia una lunga descrizione della scena che sta intaglindo con la sua lama il pastore Mirtillo;
che per la dovizia di particolari narrati dal Meli pare essere di una capacità simile a quella di Raffaello.
4) In cera – inteso come espressione , portamento, stato d’animo.
5) Nni sintivu la vuci, pirchì l'arti
Ammagava la vista; e chista poi
Si tirava la ‘ntisa (in questo gruppo di versi sembra che lo stesso poeta Meli sia preso dal processo
artistico del pastore che scolpisce).
6) Evidenzia il contrasto tra: il peso delle due brocche, una presumibilmente sul capo e una in mano, e la leggerezza della figura che scorre senza quasi posare per terra.
7) Puranchi di scraccari – il verso che si può fare con la gola per tirare fuori uno sputo catarroso. Ovviamente qualcuno noterà che la frase contrasta con l’idilliaco andamento della strofa precedente, ma fa parte della narrazione poetica di Meli che, mantiene sempre alta la sua nota ironica.
Mirtillu canta (1)
Sula all'acqua 'un t'azzardari Sola all’acqua non ti azzardare
Vaga Joli, amata figghia, vaga Lole, amata figlia,
Ca lu Satiru ti vigghia, che il Satiro ti veglia,
L'àiu vistu filiari. l’ho visto girare.
La sua razza, tu lu sai, La sua razza, tu lo sai,
Quantu è trista ed inzolenti, quanto è triste ed insolente,
Havi trunchi pri parenti, ha tronchi per parenti,
E pri casi spini e gai. e per case spine e siepi.
N'àvi cori e 'un sapi amari; Non ha cuore e non sa amare;
Ma ci curri a li chiù beddi, ma rincorre le più belle,
Comu l'api a li fasceddi, come l’api agli alveari,
Comu l'ochi a li ciumari. come l’oche alle fiumare.
M’addunavi, chi si stava M’accorsi, che se ne stava
Stamatina ‘ntra un macchiuni, stamattina in un macchione,
E di vinu un ciutuluni e di vino un ciotolone
Tuttu allegru sustintava. tutto allegro sorseggiava.
Jisau l'occhi, e ristau cottu Alzò gli occhi, e restò cotto
In scrupìriti a lu chianu; nello scoprirti al piano;
Si ci allàscanu li manu, (2) gli si inteneriscono le mani,
E la ciòtula fa un bottu. e la ciotola fa un botto.
Si nun sgarru, su tri ghiòrna Se non sbaglio, sono tre giorni
Chi ti vitti, benchì arrassu, che ti vide, benché da lontano,
E currennu a stagghia passu, e correndo per attraversarti la strada,
Ristau ‘mpintu pri li corna; resto impigliato per le corna;
E si 'un era chi scinnìa, e se non era che scendeva,
Certu Faunu di ‘na rocca, certo fauno da una rocca
Comu carni ‘ntra li crocca come carne agli uncini
Appizzatu si vidìa. appeso si vedeva.
Puru ajeri ti smicciàu Pure ieri ti osservava
Supra dd'arvulu acchianatu, sopra quell’albero salito;
Anziusu ed affannatu, ansioso ed affannato,
Vulìa scìnniri e scuppau, voleva scendere e cadde,
E ti pozzu assicurari, e ti posso assicurare,
Ca lu scoppu fu sollenni; che la caduta fu solenne;
Iddu mustra chi 'un l'apprenni, lui mostra di non dargli peso,
Ma si vidi zuppicari. Ma si vede zoppicare.
Tu si' fora di li panni ! Tu sei fuori dei panni!
Ti ni burri ! Ma sta all'erta, Te ne burli! Ma sta all’erta,
Una sula chi ni ‘nzerta, una sola che gli vada bene,
Lu cumpenza di li danni. lo compensa dei danni.
1) Nel suo canto a Jole, Mirtillo mette in guardia la ninfa amata dal Satiro che l’osserva di nascosto.
2) Allascanu dal verbo allaschiri – andare in sollucchero, intenerirsi – qui usato come sensazione che prende anche alle mani, per cui queste si rilassano e fanno cadere ciò che si sta portando.
Immagine 1 – J.B. C. Corot - Danza delle Ninfe
LA BUCOLICA di G. Meli INDICE PARTI
Nessun commento:
Posta un commento
grazie per il commento che andate ad inserire - la redazione si riserva di cancellare commenti di pubblicità, e quelli che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza