lunedì 16 agosto 2021

La presunzione è sempre una qualità degli asini

 





Giovanni Meli (l'Abbati)

Favole Morali

LI - LU SCECCU E L'API



INDICE FAVOLE MORALI




LU SCECCU E L'API                                             L’ASINO E LE API

 

Viziu molestu e bruttu                                      Vizio molesto e brutto

È chiddu di li scecchi:                                       è quello degli asini:

Mettiri mussu a tuttu,                                     mettere muso a tutto,

‘Ncucciari  tra li necchi. (1)                             incaponirsi tra gli impegni.

 

Chistu si pò vidiri                                             Questo si può vedere

Tra la chiù chiara luci                                       in più chiara luce

Da quantu veni a diri                                       da quanto viene a dire

Lu Vecchiu chi traduci. (2)                               il Vecchio che traduce.

 

Suspisa a li dui capi                                          Sospesa ai due capi

Da travi ‘na pinnata,                                        da travi una tettoia,

Multi fasceddi d'api                                         molti alveari d’api

Chiudia tra ‘na murata.                                   chiudeva tra una murata.

 

Un Sceccu, chi livatu                                         Un Asino, che levato

Si aveva lu capistru,                                          si aveva il capestro,

Sicc'era avvicinatu                                             gli si era avvicinato

Cu l'aria di Ministru.(3)                                    con l’aria di Ministro.

 

Versu di li fasceddi                                           Verso gli alveari

Sporgi lu mussu avanti;                                   sporge il muso avanti;

Ma l'api sintineddi                                           ma le api sentinelle

Accorti e viggilanti,                                           accorte e vigilanti,

 

Appena chi tanticchia                                     appena che un poco

Lu vidinu accustari,                                          lo vedono accostare,

Ci dicinu a l'oricchia:                                        gli dicono all’orecchia:

Ccà tu non ài chi fari,                                       “Qui tu non hai che fare,

 

Nun è locu pri tia,                                              non è luogo per te,

Vota, vattinni all'erva                                       volta, vattene all’erba

Giacchì idda ti sazia,                                          giacché essa ti sazia,

Ed idda ti cunserva.                                           ed essa ti conserva.”

 

Ma predicaru a un ortu                                     Ma predicarono ad un orto

Di cavuli e di trunza.                                          di cavoli e di torsi.

Lu sceccu è veru tortu,                                      L’asino è vero duro,

Gnuranti cu la 'nzunza.(4)                                 ingnorante con la sugna.

 

'Ncucciusu dici: Afforza                                    Incaponito dice: “ A forza

Ccà vogghiu stari; esiggi                                  qua voglio stare; esige

Rispettu la mia forza;                                       rispetto la mia forza;

Da vui nun soffru liggi.                                      da voi non soffro leggi.”

 

Sti sensi  sù tra pocu                                          Queste motivazioni sono tra poco

Purtati ditr’a chiddi, (5)                                     portate  dentro a quelli,

Ed eccu tantu focu,                                            ed ecco tanto fuoco,

Tant'ira sbampa in iddi                                      tanta ira si accende in loro

 

Chi ogn’apa è già un Achilli, (6)                       che ogni ape è già un Achille,

Armata d'asta e dardu;                                        armata d’asta e dardo;

Nescinu a milli a milli                                        escono a mille a mille

Con impetu gagghiardu:                                     con impeto gagliardo:

 

‘Na squatra attacca l'occhi,                               una squadra attacca gli occhi,

E un nuvulu si sparti                                           e un nuvolo si divide

Tra oricchi e tra crafocchi                                 tra orecchie e tra nascondigli

D'ogni segreta parti;                                          d’ogni segreta parte;

 

Tri squatri sani sani, (7)                                     tre squadre intere,

Chi sù quantu la rina,                                        che sono  quanto la sabbia,

Tiranu a li custani  (8)                                       si avviano alle croste

Ch’àv'iddu tra la schina.                                   che ha lui tra la schiena.

      

Li gammi 'un sunnu esenti                                Le gambe non sono esenti

Da lu tremennu attaccu,                                   dal tremendo attacco,

Ma quattru reggimenti                                     ma quattro reggimenti

Ci vannu a dari saccu,                                       gli vanno a dare sacco,

 

Pri accrisciri li baschi,                                       per accrescere gli affanni,

Chiù squatri e battagghiuni                              più squadre e battaglioni

Si avventanu a li naschi                                    si avventano alle narici

Cu dardi e cu spuntuni.                                    con dardi e con spuntoni.

 

Uncia com'utri a ventu                                     Si gonfia come otre a vento

Lu sceccu, tra mumenti                                    l’asino, in momenti

Dà cauci, fa lamentu,                                       dà calci, fa lamenti,

Si sbatti inutilmenti.                                         si sbatte inulmente.

 

Si accorgi, benchì tardu,                               Si accorge, benché tardi,

Quantu periculusu                                         quanto pericoloso

È l'essiri tistardu,                                           è  l’essere testardo,

L'essiri prosuntusu.                                       l’essere presuntuoso.

 

Note

1)      Necchi, impegni sostenuti a torto e per istizza (dal dizionario delle voci oscure di

Meli nella edizione di De Roberti 1838.

2)      Un riferimento alla prefazione dove si parla del grande Vecchio che traduce il libro

tarlato che contiene le favole.

3)      Sceccu (asino) e Ministru, sono riportate nella poesia di Meli in maiuscolo, e ciò

mette in evidenza la sua ironia.

4)      ‘Nzunza = sugna. Ignorante con la sugna, come dire di grassa ignoranza.

5)      Chiddi = quelli; sono tutte le altre api che stanno dentro le alveari.

6)      Richiamo classico all’ira di Achille dell’Iliade.

7)      Sani sani = intere, tutte, come non divise

8)  Custana - ulcere e croste che di solito hanno gli animali da soma sulla schiena (anche 

      per l'eccesso di posizionamento di selle)


 Immagine da internet

INDICE FAVOLE MORALI


TRE LIBRI SU GIOVANNI MELI - L'Abati


L'ORIGINI DI LU MUNNU -  Poema ironico sull’origine del mondo di Giovanni Meli  l'Abate - In Siciliano e traduzione in Italiano a fronte - Nella originale edizione del 1814 curata dallo stesso Poeta, con le ottave postume ritrovate da Agostino Gallo, con tutte le note filosofiche dello stesso Giovanni Meli, con le note di traduzione delle più difficili parole siciliane, con le note biografiche su Meli e su come nacque questa straordinaria opera, con un disegno di Giove creatore di Dafne Zaffuto - € 12,00 pag. 150 ordinabile tramite   I BUONI CUGINI EDITORI

https://www.ibuonicuginieditori.it/store/product/giovanni-meli-lorigini-di-lu-munnu-poemettu-berniscu



In occasione del bicentenario di Giovanni Meli 1815 – 2015 - In un solo volume:
 il romanzo "L'Abate Meli" di Luigi Natoli
"Giovanni Meli – Studio critico" di Luigi Natoli
tutte le poesie che Luigi Natoli inserì nel trattato "Musa siciliana". 
E in Appendice  tante poesie di Giovanni Meli con testo italiano a fronte a cura di Francesco Zaffuto. 
Il volume di 730 pagine al prezzo di € 25,00 –  può essere richiesto alla casa editrice 
al prezzo scontato di € 21,30 -  qui sotto il link per l’ordinazione




L’ACEDDI

il libro con le favole di Giovanni Meli sugli uccelli – poesie siciliane con traduzione in italiano a fronte di Francesco Zaffuto -  pag. 103  - € 10,00 - ordinabile direttamente alla casa editrice al 

Nessun commento:

Posta un commento

grazie per il commento che andate ad inserire - la redazione si riserva di cancellare commenti di pubblicità, e quelli che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza