Se portate pietosa commiserazione
verso un malandrino,
fate attenzione …. volpi e lupi
perdono il pelo ma non il vizio.
31° Favola Morale di Giovanni MeliXXXI - LA SIGNA E LA VULPI
LA SIGNA E LA VULPI - LA SCIMMIA E LA VOLPE
Vi scrivu e vi presentu tali e quali Vi scrivo e vi presento tale e quale
Lu dialogu, comu era distisu il dialogo, come era disteso
Dintra lu camulutu originali, (1) dentro il rovinato originale (1)
Traduttu da lu Vecchiu. È assai concisu tradotto dal Vecchio. E’ assai conciso
Pirch’è traduzioni litterali; perché è traduzione letterale;
Di lu miu nenti affattu c'aju misu; di me niente affatto ci ho messo;
Tali, com'era, da mia si cunsigna: tale, com’era, da me si consegna:
Vi prevengu chi primu parra signa. vi prevengo che primo parla la scimmia.
“Cummàri comu stati?” “Ih! tinta assai!” “Comare come state?” “ Ih! Male assai!”
“Dativi cura.” “E chi? St'infirmitati “Datevi cura.” “E che? Quest’infermità
È d'una specii, ch' 'un si cura mai.” è di una specie che non si cura mai.”
“E pirchì?” “Pirch’è mali di l'etati. “E perché?” “Perché è il male dell’età.
Pribbiru'! Pocu fa minni addunai Per vero! Poco fa me ne accorsi
Chi avivu tutti li cianchi spilati. (2) che avevo tutti i fianchi distrutti. (2)
E chist’è nenti, ci sunn'autri' guai.” E questo e niente ci sono altri guai.”
“Quali sù?” “Sugnu modda pri mitati”. (3) “Quali sono?” “Sono intorpidita per metà”. (3)
“Mischina! chianciu sta vostra muddura.”(4) “Poverina! Piango questa vostra difficoltà! (4)
“Vogghiu a l'oricchia pri stu bonu offiziu, “Voglio all’orecchia per questo buon ufficio,
Darti un rigordu. Accostati addrittura.” darti un ricordo. Accostati ben vicino.”
“Ah! tu muzzichi! ahi ahi!” Metti giudiziu: “Ah! tu mordi! ahi ahi!” Metti giudiziu:
vulpi e lupi nun cancianu natura, volpi e lupi non cambiano natura,
lu pilu pirdirannu e no lu viziu. il pelo perderanno e non il vizio.
Note
1) Del libro camulato, libro rovinato tal tarlo (camula). Meli ne aveva parlato nella prefazione
e a questo qui si richiama, anche per la traduzione che va facendo il Vecchio saggio.
2) Chi avivu tutti li cianchi spilati. Spilatu, letteralmente vuol dire senza peli; ma nel parlare
siciliano quando si dice di un arto o di una parte del copro, può voler dire slogato,
rovinato per una particolare distensione dolorosa dei muscoli.
3) Modda = letteralmente morbida. Sentirsi moddu, significa sentirsi senza energia vitale,
una particolare fiacchezza per malessere fisico anche grave.
4) Moddura qui è usato solo per riprendere il concetto espresso nel precedente verso.
Immagine scimmia da - Immagine volpe rossa da
INDICE FAVOLE MORALI
Nessun commento:
Posta un commento
grazie per il commento che andate ad inserire - la redazione si riserva di cancellare commenti di pubblicità, e quelli che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza